Tuesday, December 11, 2007

piman nga lakay

Tuesday, December 11, 2007
“It was inevitable: the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.” (Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera)

Adda pimpiman nga lakay ditoy opisina mi. Adda ayayaten na nga balasang nga naububing kinyana. Aminen ket inaramidna tapno laeng maalana ti puso diay balasang. Ngem, awan latta. Maararyek diay balasang kanyana. Piman nga talaga. Agsangsangit isuna idi nagsao kami nga duwwa. Dinamagnak nu ania ti aramidenna. Inbagak ti pudno, uray nga nasakit. Kunak ket madina kiniam; Awan maaramidmon. Agrasak ken agyamanka laengen ta naamoam isuna ken kinuldingna ti biag mo.

9 comments:

Daddo said...

Pateltelam tapno makariing. ;)

Angeli said...

nagtangken met gamin ti ulo na. saan nga makaawat. :)

Dai Ning Li said...

anj, talk to the hand =) translate this to cebuano so he'll understand...'lakay gayam'

Angeli said...

niel, ayayaten na ka unay.. mamatika ka kadi..

Dai Ning Li said...

buntong hininga...

Dai Ning Li said...
This comment has been removed by the author.
ninaparton said...

ti ayat ti maysa a lakay, aglalo nu agkabaw, napait, napait... :-)

Daddo said...

Ti ayat ko inka pay lalaisen. Ay panangidadanes, panangirurumen!!!

Saanak nga nabartek. hik! hik!

Angeli said...

"lakay" just doesn't mean "old", right? it can also be a term of endearment for one's "significant other", right? :)

 
muffled solitude © 2007-2017. Design by Pocket | Distributed by Blogger Blog Templates